أهلا وسهلا بك إلى منتديات طموحنا.



امثال جزائرية مترجمة بالفربسية

même si tu t'appelles Colonel Ben Daoudtoi la galette très fine, à moi le repas deux fois. Avec une seule fève, on ne peut pas préparer la soupe. Balaie là



امثال جزائرية مترجمة بالفربسية


النتائج 1 إلى 2 من 2
  1. #1

    ♥•-مشرفة سابقة -•♥


    تاريخ التسجيل
    Feb 2011
    العمر
    29
    المشاركات
    658

    منقول امثال جزائرية مترجمة بالفربسية

     
    même si tu t'appelles Colonel Ben Daoudtoi la galette très fine, à moi le repas deux fois.
    Avec une seule fève, on ne peut pas préparer la soupe.
    Balaie là où tu veux tomber.
    Benêt, qui a cuit un œuf, Benêt qui espère en manger.
    Ça ne sert à rien de convoiter une chose qui n'est pas à nous.
    Ce n'est pas parce qu'il étudie qu'il ne se soulage pas, ce n'est pas parce qu'il prie que Dieu il ne craigne pas.
    Ce que les parents disent de bon ou mauvais, les enfants vont le répéter.
    Ce sont les trous creusés par les rats qui ont fait tomber le cheval.
    Celui qui a mangé sa part, ferme les yeux.
    Celui qui attend, n'aura pas faim.
    Celui qui dort sur un tapis de haute laine dit que l'hiver est chaud.
    Celui qui est riche peut acheter tout ce qu'il veut, même la conscience des gens.
    Celui qui frappe n'attend pas à ce que vous lui donniez la pierre.
    Celui qui ne sait pas d'où il vient, ne sait pas non plus où il ira.
    Celui qui regarde en bas (ou plutôt derrière) restera en bas.
    Celui qui veut du miel, il lui faut patienter à la piqûre des abeilles.
    Celui qui veut frapper le chien, doit rappeler d'abord son propriétaire.
    Celui qui veut voyager, prépare ses valises le soir.
    C'est du pareil au même (kif kif).
    C'est en grandissant que l'ânon devient un bourricot.
    C'est la petite branche d'arbre que tu négliges, qui te blessera l'œil.
    C'est la vue du mur qui donne l'envie au bouc (de se gratter.
    Comme la fille de la chamelle, ni pendentif ni boucle d'oreille.
    Dans ton terroir, tu es considéré en fonction de ta présentation extérieure.
    Dans les faces ce sont des miroirs, et dans les queues ce sont des ciseaux.
    Dis la vérité une fois et tu peux mentir jusqu'à ce que tu meures.
    Dis une chose pareille à un âne, il ricanera.
    Elle a laissé son mari mort et elle est partie consoler les autres pour leur mort.
    Elle verse les larmes, telle une ogresse qui a dévoré ses petits.
    Être dans la forêt, vaut mieux qu'être obligé de rester au milieu d'un mauvais pays.
    Gourmand comme le feu, ses genoux sont faibles.
    Grâce aux gouttes de pluie, la rivière sort de son lit.
    Il ne faut pas sous-estimer ses adversaires et plus généralement il ne faut pas se considérer au centre de la terre.
    « Il n’est pas sérieux de prétendre faire le métier d’écrivain quand on est
    Il n'y a rien sans rien.
    Ils ont inventé le moulin, dès lors qu’ils ne pouvaient plus manger l'orge dure.
    J'acceptais l'ennui alors qu'il me refusait, je le mets près de ma tête, je le retrouve près de mes pieds.
    J'ai voulu qu'il me tende la main, mais lui me tombe dessus.
    Je me fatigue du chic et jamais d'être à la hauteur.
    Je n'aime pas mon frère ; mais pas plus ses adversaires.
    Jette le tison, il emportera avec lui la fumée.
    La bave du crapaud ne saurait atteindre la pureté de la blanche colombe.
    La cendre a hérité du bûcher.
    La faucille reste toujours une faucille, même si on la change le manche.
    La femme une maison, et l'homme sa porte.
    La femme une porte, et l'homme sa clef.
    La galette doit rester complète et les enfants n'auront pas faim.
    La prière vient après le repas.
    La tête de l'orphelin est près du bon Dieu.
    L'agneau qui deviendra un bon mouton, se remarque dans le troupeau.
    L'âne ne fréquente pas les mosquées.
    L'arbre a dit à la hache : Tu me fais mal. Elle lui a répondu : C'est toi qui m'as offert le manche.
    Le crâne du chauve est proche de Dieu.
    Le linceul n’a pas de poches.
    Le bélier qui va te cogner, est encore en train de prendre son élan.
    Le bonheur est comme l'argile et le sable, celui qui a un champ d'argile profitera de l'herbe.
    Le faible sert le fort.
    Le forgeron forge et son fils apprend.
    Le peureux fait peur.
    Le secret qui dépasse une personne n'est plus un secret mais une information pour tout le monde.
    L'eau c'est la vie et le lait c'est la survie.
    L'eau ne peut pas monter la pente.
    Les eaux coulent vers les lacs.
    Les fainéants ont toujours des solutions pour éviter de se bouger.
    Les mots peuvent faire plus mal qu'une blessure.
    Les mouches ne font pas de miel.
    Les poulets à vendre le jeudi doivent être capturés le mercredi.
    L'orphelin est ******* d'avoir reçu un petit morceau d'intestin.
    Lorsqu'il était vivant, il n'avait même pas une datte. Lorsqu'il est mort, on lui offrit tout un régime.
    Lorsqu'on arrive en retard, il ne faut pas prendre la tête aux autres.
    L'un est en train de brûler par le feu, l'autre se réchauffe.
    Marcher comme penser, sourire pour rire, n'ouvre toute grande la bouche que la fille de la mule.
    Même si un jour, on guérira de toutes les maladies du monde, la mort restera toujours à vaincre.
    Mieux vaut l'eau avec laquelle tu t'es lavé que celle que t'a bu.
    Mur blanc, Peuple muet.
    Ne te moques pas de ton frère, le bon Dieu le guérit et te met à sa place.
    Ne reste dans l'oued que ses cailloux.
    Ne t'irrite que tes sous-vêtements.
    N’oublie pas d'où tu viens.



    Nous nous comportons selon notre éducation.
    Offrez aux rassasiés de manger davantage.
    On ne doit pas laisser son travail à la dernière minute.
    On ne quittera jamais le territoire des loups.
    Parlez-moi de ce qui me plaît, même si vous mentez.
    Plutôt rompre que de se plier
    Pour avoir la moelle, il faut briser l'os.
    Prend en compte les paroles de celui qui t'a fait pleurer non pas celles de celui qui t'a fait rire.
    Quand le chat et la souris vivent en bonne intelligence (les provisions en souffrent.
    Qui a une langue subtile, tétera la lionne.
    Qui construit une maison, le fait avec les pierres de sa région.
    Respecte-moi et je ferai tout pour toi.
    ( Se dit du fait d'abandonner une besogne sous prétexte que c'est impossible. )

    Si quelqu'un te veux quelque chose, il vient chez toi en pleurant et en réclamant.
    Si tu rencontres deux êtres qui vivent en harmonie, sois sûr que l'un d'eux est bon.
    Si tu rencontres ton ami, monté sur un bâton, félicite-le pour son cheval.
    S'identifier d'abord, manger après.
    S'il a volé, j'étais présente, s'il a juré, je l'ai cru.
    S'il avait des cornes, il trouerait le ciel.
    Soit un ogre, dusses-tu nous dévorer.
    Tout ce que tu laboures, tu le moissonnes.
    Tout ce qui vient d'un don est un surplus pour lui.
    Tout ce qu'un berger reste sans bouger, il le court.
    Toute chose a sa fin.
    Tue le lézard, avant qu'il ne devienne serpent.
    Un ennemi savant vaut mieux qu'un ami ignorant.
    Un oiseau dans la main, vaut mieux que dix dans le ciel.
    Un peuple qui ignore ses repères est un peuple égaré.
    Un peuple sans culture, c'est un homme sans parole.
    Une main toute seule ne peut pas applaudir.
    L'homme courageux est celui qui sait fuir en cas de danger

    hlehg [.hzvdm ljv[lm fhgtvfsdm


  2. #2

    تاريخ التسجيل
    Feb 2011
    العمر
    22
    المشاركات
    5,274
    الجنس
    ذكر
    وظيفتي
    /////
    هواياتي
    fOOtt BaaLL
    شعاري
    madrid amado por las mas

    افتراضي رد: امثال جزائرية مترجمة بالفربسية

    شكرا لك



    merci boucoup

 

 

المواضيع المتشابهه

  1. امثال و حكم جزائرية
    بواسطة ҭђἔ łᾄṩҭ ƈʀᾄẓẏ qὗἔἔᾗ في المنتدى السياحة في الجزائر
    مشاركات: 9
    آخر مشاركة: 07-03-2017, 14:24
  2. امثال بالفرنسية مترجمة الى العربية
    بواسطة lina pretty girl في المنتدى Français Forum
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 06-10-2016, 20:21
  3. أقوال و امثال بالفرنسية مترجمة
    بواسطة أريج الاسلام في المنتدى السياحة في الجزائر
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 07-10-2013, 16:22
  4. امثال مترجمة بالإنخليزية
    بواسطة رجاء الرجائي في المنتدى علوم و ثقافة عامة
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 25-08-2013, 11:42
  5. امثال باللغة الفرنسية مترجمة بالعربية
    بواسطة amelamola في المنتدى قسم المواضيع العامة
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 19-08-2013, 18:53

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •