أهلا وسهلا بك إلى منتديات طموحنا.



Du discours direct au discours indirect.

· Du discours direct au discours indirect. Préambule : Le style indirect est employé pour



Du discours direct au discours indirect.


النتائج 1 إلى 2 من 2
  1. #1

    افتراضي Du discours direct au discours indirect.

     
    ·


    Du discours direct au discours indirect.
    Préambule :
    Le style indirect est employé pour rapporter des paroles. Ce rapport nécessite quelques transformations grammaticales.
    Ce cours peut vous paraître difficile de prime abord, mais ne vous affolez pas, en le lisant calmement vous verrez que beaucoup de notions sont simplement de la logique. Ce qu'il vous faut connaître en premier, ce sont les changements de temps.
    Il existe d'autres changements dont je ne parle pas, pour ne pas surcharger ce cours déjà long et dont on ne vous tiendra pas rigueur si vous ne les employez pas.
    Bo
    Les modifications de tempsdans le style indirect, les autres ne changent pas.
    Présent =>
    imparfait
    Il m'a dit: 'je vais bien'.
    Il m'a dit qu'il allait bien
    Futur =>
    conditionnel simple
    Il m'a dit: 'je téléphonerai'
    Il m'a dit qu'il téléphonerait
    Futur antérieur =>
    Conditionnel passé
    Il m'a dit:' nous aurons terminé la chambre avant de venir.'
    Il m'a dit qu'ils auraient terminé la chambre avant de venir.
    Passé composé =>
    Plus que parfait
    Il m'a dit:'J'ai tout vendu'
    Il m'a dit qu'il avait tout vendu

    Bas du formulaire

    Les modifications des marqueurs de temps dans le style indirect. En gardant toujours les concordances de temps précédentes. Ces changements sont utiles dans les narrations.
    Aujourd'hui =>
    Ce jour-là
    Lucile pensait :' Je vais faire les courses aujourd'hui'
    Lucile pensait qu'elle allait faire les courses ce jour-là
    Hier =>
    La veille
    Le commerçant lui a dit: 'J'ai été livré hier'
    Le commerçant lui a dit qu'il avait été livré la veille.
    Demain =>
    Le lendemain
    Mais il a ajouté : 'votre commande n'arrivera que demain'.
    Mais il a ajouté que sa commande n'arriverait que le lendemain.
    (jour) prochain =>
    Le (jour) suivant
    Il a terminé par: 'j'espère qu'elle n'arrivera pas que mardi prochain'!
    Il a terminé en lui disant qu'il espérait qu'elle n'arriverait pas le mardi suivant.

    Les modifications des marqueurs de temps dans le style indirect. En gardant toujours les concordances de temps précédentes. Ces changements sont utiles dans les narrations.
    Aujourd'hui =>
    Ce jour-là
    Lucile pensait :' Je vais faire les courses aujourd'hui'
    Lucile pensait qu'elle allait faire les courses ce jour-là
    Hier =>
    La veille
    Le commerçant lui a dit: 'J'ai été livré hier'
    Le commerçant lui a dit qu'il avait été livré la veille.
    Demain =>
    Le lendemain
    Mais il a ajouté : 'votre commande n'arrivera que demain'.
    Mais il a ajouté que sa commande n'arriverait que le lendemain.
    (jour) prochain =>
    Le (jour) suivant
    Il a terminé par: 'j'espère qu'elle n'arrivera pas que mardi prochain'!
    Il a terminé en lui disant qu'il espérait qu'elle n'arriverait pas le mardi suivant.

    Les modifications des pronoms dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes. Vous voyez qu'il faut être logique avec la situation.
    Il/elle m'a dit : 'Je suis là'
    Il m'a dit qu' il/elle était là
    Il m'a dit : 'Tu viendras aussi!'
    Il m'a dit que je viendrais aussi.
    Il m'a dit: ' Vous viendrez!'
    Il m'a dit que nous viendrions.
    Il m'a dit ' Nous serons là' 'On sera là'!
    Il m'a dit qu'ils seraient là.

    Les modifications des démonstratifs dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes.
    Il m'a dit: ' Je n'ai plus ce livre'.
    Il m'a dit qu'il n'avait plus ce livre-.
    Il m'a dit: 'Cet enfant est sage'.
    Il m'a dit que cet enfant-là était sage.
    Il m'a dit : 'Je vais régler ce problème'.
    Il m'a dit qu'il allait règler ce problème-là.

    Les modifications des possessifs dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes. Là aussi, il faut s'adapter à la logique de la situation.
    Il m'a dit: ' Je n'ai plus votre livre'.
    Il m'a dit qu'il n'avait plus mon livre
    Il m'a dit: ' Je n'ai plus vos livres'.
    Il m'a dit qu'il n'avait plus nos/mes livres
    Il m'a dit: ' Je suis dans ma voiture'.
    Il m'a dit qu'il était dans sa voiture.
    Il m'a dit :'Je vais régler votre problème'
    Il m'a dit qu'il règlerait notre/mon problème
    Il m'a dit: Ce pull est à toi'.
    Il m'a dit que ce pull était le mien.
    Il m'a dit: 'Ce chat n'est pas à moi'
    Il m'a dit que ce chat n'était pas à lui.

    Autres modifications :
    Les questions directes ne commençant pas par 'est-ce que'
    => gardent le pronom interrogatif
    Il me demande ' Depuis quand dors-tu?'
    'Où vas-tu'?
    ...
    Il me demande depuis quand je dors.
    Il me demande où je vais
    L'impératif
    => De+ infinitif
    Il lui a dit 'Pars!'
    Il lui a dit de partir.

    EXERCICE
    Est-ce que
    => si s'(avec il)
    Je lui ai demandé: 'Est-ce que tu viendras?'
    Je lui ai demandé s' il viendrait
    Qu'est-ce que / que
    => Ce que
    Il m'a demandé ' Qu'est-ce que tu fais?'
    Il m'a demandé ce que je faisais.
    Qu'est-ce qui / qui
    => Ce que
    Il m'a demandé ' Qui est-ce qui est volontaire'?
    Il m'a demandé qui était volontaire.
    Qu'est-ce qui
    => Ce qui
    Il m'a demandé ' Qu'est-ce qui te fait plaisir?'
    Il m'a demandé ce qui me faisait plaisir.
    Les questions inversées =>si
    Il lui dit; 'Croyez-vous qu'elle viendra?'
    Il lui a demandé s'il croyait qu'elle viendrait.

    Mettre ces phrases à la forme indirecte
    Il déclara : 'demain nous ne serons plus ici'. => Il déclara que .
    Pierre m'a demandé: 'Manges-tu ici ce midi'? => Pierre m'a demandé .
    Philippe dit: 'Je travaille ici'. => Philippe m'a dit ici.



    'Marlène arrivera à 21 heures' me dit Julien. => Julien m'avertit que à 21 heures.
    'Accepteras-tu de relire mon texte'? me demande Paul. => Paul m'a demandé texte.
    'Viens tout de suite' dit la maman à son enfant. => La maman dit à son enfant tout de suite.
    Mon collègue m'a dit 'Je ne m'occupe pas de ce secteur aujourd'hui'. => mon collègue m'a dit
    Luc m'a dit : 'J'ai toujours eu peur du noir'. => Luc m'a dit peur du noir.

    Alain me demande ' veux-tu me prêter ton stylo'? Je lui ai répondu 'je suis d'accord mais rappelle-toi qu'il est à moi'=> Alain m'a demandé stylo. Je lui ai répondu d'accord mais qu'il

    Du discours direct au discours indirect>

    الأعضاء المٌعجبين بهذه المشاركة: jisline

  2. #2
    ♥•- تاج منتديات طموحنا -•♥
    تاريخ التسجيل
    Oct 2012
    المشاركات
    964
    الجنس
    أنثى

    افتراضي رد: Du discours direct au discours indirect.

    جزاك الله خيرا

 

 

المواضيع المتشابهه

  1. Du discours direct au discours indirect.
    بواسطة princesse des Aurès في المنتدى اللغة الفرنسية للسنة الرابعة متوسط
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 24-04-2015, 14:43
  2. Du discours direct au discours indirect
    بواسطة الافق الجميل في المنتدى اللغة الفرنسية 3AS
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 20-01-2014, 22:49
  3. Récit et discours
    بواسطة الافق الجميل في المنتدى المواد الادبية و اللغات للسنة الثانية ثانوي
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 17-09-2013, 18:04
  4. Discours direct et indirect
    بواسطة الافق الجميل في المنتدى اللغة الفرنسية 3AS
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 25-11-2012, 18:07
  5. Récit et discours
    بواسطة الافق الجميل في المنتدى اللغة الفرنسية 3AS
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 25-11-2012, 17:04

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •